• Double down

    L'émission "The English We Speak" du 11 juillet 2022 sur le site de la BBC 
    http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/the-english-we-speak 
    a pour titre : "Double down".
    Vous trouverez ci-dessous ma traduction en français pour ce texte et un peu plus bas un lien de téléchargement de cette traduction au format PDF :

    Summary

    Sometimes, trying to complete something needs extra effort and determination. Neil needs it to finish his heavy workload but luckily Feifei is about to offer some useful words. Will they work?


    Double down

    Feifei: Hello and welcome to The English We Speak. I’m Feifei…

    Neil: … and I’m Neil. Feifei, you’re very lucky I’m here – I have so much work to do, I haven’t got much time to talk to you.

    Feifei: That’s a shame. I like presenting this programme with you.  

    Neil: Really? Well, that’s nice – let’s get on with it then and afterwards I’ll just get down to some hard work.

    Feifei: So, you mean you need to get on with your work. To be honest, Neil, if you have lots to do, maybe you need to double down on your work.

    Neil: Double down? Do you mean do my work twice?! 

    Feifei: Not exactly. When we double down on something, it means we increase our effort to do it – or we do it with more determination. So, I’m saying you need to work harder.

    Neil: I already am. Look, I’ve made these examples…

    Examples

    I need to double down on my revision – I’ve got an exam tomorrow.

    We’re going to double down on our work and finish the project by Friday. 

    You need to double down on your exercise regime – you’re getting unfit!


    Feifei: This is The English We Speak from BBC Learning English, and we’re talking about the expression ‘to double down’ on something – which means make extra effort or focus on doing something. So, Neil, do you get it? You need to be more determined to get your work done… put more effort in…

    Neil: OK, Feifei, I will double down on my work – but I still think it will take double the amount of time.

    Feifei: Excuses! That is a shame because you’re going to miss the office drinks after work.

    Neil: Office drinks?! I didn’t know about those. Right, I’m off to do my work now and I’ll be there at the double.

    Feifei: ‘At the double’ – you mean quickly! Good luck, Neil, I’ll see you later. Bye.

    Neil: Bye.

    Résumé

    Parfois, essayer de terminer quelque chose nécessite un effort et une détermination supplémentaires. Neil en a besoin pour terminer sa lourde charge de travail, mais heureusement, Feifei est sur le point de proposer quelques mots utiles. Vont-ils marcher ?


    Redoubler (d'efforts) – Mettre les bouchées doubles

    Feifei : Bonjour et bienvenue dans L’anglais que nous parlons. Je m’appelle Feifei...

    Neil : … et moi Neil. Feifei, vous avez beaucoup de chance que je sois là. J'ai tellement de travail à faire, je n'ai pas beaucoup de temps pour vous parler.

    Feifei : C'est dommage. J'aime présenter cette émission avec vous.

    Neil : Vraiment ? Eh bien, c'est bien. Allons-y alors et après je me mettrai tout simplement au travail pénible.

    Feifei : Donc, vous voulez dire que vous devez poursuivre votre travail. Pour être honnête, Neil, si vous avez beaucoup à faire, peut-être vous faut-il redoubler d'efforts dans votre travail.

    Neil : Redoubler ? Voulez-vous dire faire mon travail deux fois ?!

    Feifei : Pas exactement. Lorsque nous mettons les bouchées doubles à propos de quelque chose, cela signifie que nous augmentons nos efforts pour le faire, ou que nous le faisons avec plus de détermination. Donc, je dis qu’il vous faut travailler plus dur.

    Neil : Je le suis déjà. Regardez, j'ai fait ces exemples…

    Exemples

    Il faut que je mette les bouchées doubles dans mes révisions. J'ai un examen demain.

    Nous allons redoubler d'efforts pour terminer le projet d'ici vendredi.

    Vous devez redoubler d’efforts dans votre régime d'entrainement. Votre condition physique se dégrade !


    Feifei: C'est L’anglais que nous parlons de BBC Learning English, et nous parlons de l'expression ”mettre les bouchées doubles” à propos de quelque chose. Ce qui signifie faire un effort supplémentaire ou se concentrer sur quelque chose. Alors, Neil, vous avez saisi (pigé) ? Vous devez être plus déterminé à faire votre travail… y mettre plus d’efforts…

    Neil : OK, Feifei, je vais redoubler d’efforts dans mon travail, mais je pense malgré tout que ça prendra le double de temps.

    Feifei : [Mauvaise] excuse ! C'est dommage car vous allez manquer le pot du bureau après le travail.

    Neil : Le pot du bureau ?! Je n’étais pas au courant de ça. Bon, je m’en vais faire mon travail maintenant et je serai là au pas de course (deux fois plus vite).

    Feifei : ”Au pas de course”. Vous voulez dire rapidement ! Bonne chance, Neil, je vous revois plus tard. Au revoir.

    Neil : Au revoir.


    Tags Tags : , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :