• Lay it on thick

    L'émission "The English We Speak" du 16 avril 2024 sur le site de la BBC 
    http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/the-english-we-speak 
    a pour titre : "Lay it on thick".
    Vous trouverez ci-dessous ma traduction en français pour ce texte et un peu plus bas un lien de téléchargement de cette traduction au format PDF :

    Introduction

    An expression about exaggerating or praising someone too much. Learn how to use it here.


    Lay it on thick

    Beth: Welcome to The English We Speak. I'm Beth.

    Feifei: And I'm Feifei.

    Beth: We have an expression that describes exaggerating, praising someone or criticising someone a bit too much. It's 'lay it on thick'.

    Feifei: 'lay it on thick'. Beth, can you give us an example?

    Beth: Well, my sister and I saw an actor we like the other day. The actor was just shopping in London and we said hi. But then my sister started crying because she was so excited to meet him. She really laid it on thick.

    Feifei: Oh wow! Crying when you meet someone famous...that does sound a bit much.

    Beth: And my sister told him he's the best actor in the world. That's definitely an exaggeration!

    Feifei: That's a lot of flattery. Your sister really laid it on thick.

    Beth: Let’s hear some more examples.

    Examples

    You laugh very loudly at your boss's jokes. You lay it on a bit thick. He's not that funny.

    He tells everyone how many countries he's visited. I know he likes travelling, but why lay it on so thick?

    She was so upset that she cried in the bathroom for an hour. I thought her brother laid it on a bit thick with the criticism about her hair.


    Feifei: You’re listening to The English We Speak from BBC Learning English, and we are learning the expression 'lay it on thick', which is a way of describing someone exaggerating or praising too much.

    Beth: The phrase 'lay it on with a trowel ['traʊəl] ' is also used, though it's not as common. Like 'lay it on thick' it means praise someone too much or exaggerate an emotion.

    Feifei: Let's get back to work. We have another training session later. It's on how to book a meeting room, and we've already done that training twice this year!

    Beth: Yes. They're really laying it on with a trowel. See you next time!

    Feifei: Bye.

    Introduction

    Une expression qui parle du fait d’exagérer ou de trop féliciter quelqu’un. Apprenez à l'utiliser ici.


    En rajouter – Forcer la dose

    Beth : Bienvenue dans L’anglais que nous parlons. Je m'appelle Beth.

    Feifei : Et moi Feifei.

    Beth : Nous avons une expression qui décrit le fait d'exagérer, de féliciter quelqu'un ou de critiquer quelqu'un un peu trop. C'est ”en rajouter”.

    Feifei : ”en rajouter”. Beth, pouvez-vous nous donner un exemple ?

    Beth : Eh bien, ma sœur et moi avons vu un acteur que nous aimons l'autre jour. L'acteur faisait juste des courses à Londres et nous l’avons salué. Mais ensuite ma sœur a commencé à pleurer parce qu'elle était tellement excitée de le rencontrer. Elle en a vraiment rajouté.

    Feifei : Oh wow ! Pleurer quand on rencontre quelqu'un de célèbre... ça paraît effectivement un peu beaucoup.

    Beth : Et ma sœur lui a dit qu'il était le meilleur acteur du monde. C'est sans aucun doute une exagération !

    Feifei : C'est beaucoup de flatterie. Votre sœur a réellement forcé la dose.

    Beth : Écoutons quelques autres exemples.

    Exemples

    Vous riez très fort aux blagues de votre patron. Vous en rajoutez un peu. Il n'est pas si drôle que ça.

    Il raconte à tout le monde combien de pays il a visités. Je sais qu'il aime voyager, mais pourquoi en rajouter autant ?

    Elle était tellement bouleversée qu’elle a pleuré dans la salle de bain pendant une heure. J’ai pensé que son frère avait forcé un peu la dose avec la critique concernant ses cheveux.


    Feifei : Vous écoutez L’anglais que nous parlons de BBC Learning English, et nous apprenons l'expression ”en rajouter”, qui est une façon de décrire quelqu'un qui exagère ou fait trop d'éloges.

    Beth : L'expression ”en rajouter à la pelle (truelle)” est également utilisée, bien qu’elle ne soit pas aussi courante. Comme ”en rajouter”, elle signifie féliciter quelqu'un un peu trop ou exagérer une émotion.

    Feifei : Revenons au travail. Nous avons une autre séance de formation prochainement. C’est à propos de comment réserver une salle de réunion, et nous avons déjà suivi cette formation deux fois cette année !

    Beth : Oui. On nous en rajoute vraiment à la pelle. À la prochaine !

    Feifei : Au revoir.


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :