• The plot thickens

    L'émission "The English We Speak" du 7 mars 2022 sur le site de la BBC 
    http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/the-english-we-speak 
    a pour titre : "The plot thickens".
    Vous trouverez ci-dessous ma traduction en français pour ce texte et un peu plus bas un lien de téléchargement de cette traduction au format PDF :

    Summary

    Neil’s search for the office biscuit tin has become more mysterious but Jiaying has the right English phrase to describe the situation. 


    The plot thickens

    Jiaying: This is The English We Speak with me, Jiaying…

    Neil: …and me, Neil. And I’m doing a bit of detective work today?

    Jiaying: Detective work! So, you’re still searching for information about the missing biscuits! It’s a bit of a mystery, isn’t it?

    Neil: Yes – I think a crime has been committed. Someone has stolen the office biscuit tin and we’ve nothing to eat.

    Jiaying: So, Neil, when did this happen?

    Neil: It disappeared from the kitchen yesterday. But this morning, the tin had been returned, and now it’s empty!

    Jiaying: Ah! The plot thickens.

    Neil: There’s no ‘plot’, Jiaying – this isn’t a story or a play – it’s real life – well, sort of.

    Jiaying: I know. It’s just a saying. When we say ‘the plot thickens’ we mean the situation has become more mysterious and more complicated. So, I mean the mystery of the missing biscuit tin has become more… mysterious. Let’s hear some more examples of this phrase, ‘the plot thickens’… 

    Examples

    Despite accusing him of stealing, it turns out he wasn’t around when the crime was committed – the plot thickens!

    The woman I saw him with at the theatre wasn’t his wife – the plot thickens!

    I thought he’d lost his job, but I still see him leave for work every morning – the plot thickens!


    Jiaying: This is The English We Speak from BBC Learning English. We’re talking about the phrase ‘the plot thickens’. It’s a light-hearted way of saying that a situation has become more mysterious or complicated. So, Neil, the biscuit tin is empty – isn’t it clear what’s happened?

    Neil: Errr… someone has eaten all the biscuits?

    Jiaying: Yes! 

    Neil: Who would do such a thing! 

    Jiaying: Neil, I did see some biscuit crumbs [krʌmz] on Rob’s desk earlier.

    Neil: Ah! The plot thickens.

    Jiaying: I don’t think it does, Neil. It’s obvious who ate all the biscuits! 

    Neil: Rob! Right, I’m off to have a word with him. Bye.

    Jiaying: Bye, Neil.

    Résumé

    La recherche de Neil de la boîte (métallique) à biscuits du bureau est devenue plus mystérieuse, mais Jiaying a l’expression anglaise adéquate pour décrire la situation.


    Le mystère s’épaissit – L'intrigue se corse

    Jiaying : C'est L'anglais que nous parlons avec moi, Jiaying…

    Neil : … et moi, Neil. Et je joue un peu les détectives aujourd'hui ?

    Jiaying : Travail de détective ! Donc, vous êtes encore à la recherche d'informations sur les biscuits manquants ! C'est un peu mystérieux, non ?

    Neil : Oui, je pense qu'un méfait a été commis. Quelqu'un a volé la boîte à biscuits du bureau et nous n'avons rien à manger.

    Jiaying : Alors, Neil, quand est-ce arrivé ?

    Neil : Elle a disparu de la cuisine hier. Mais ce matin, la boîte (métallique) avait été rendue, et maintenant elle est vide !

    Jiaying : Ah ! L'intrigue se corse.

    Neil : Il n'y a pas ”d’intrigue”, Jiaying. Ce n'est ni une histoire ni une pièce de théâtre, c'est la vraie vie, enfin, en quelque sorte (si on veut).

    Jiaying : Je sais. C'est juste une façon de parler. Quand on dit "l'intrigue se corse", nous voulons dire que la situation est devenue plus mystérieuse et plus compliquée. Donc, je veux dire que le mystère de la boîte à biscuits manquante est devenu plus… mystérieux. Écoutons d'autres exemples de cette expression, "le mystère s'épaissit"...

    Exemples

    Bien qu'on l'accuse de vol, il s'avère qu'il n'était pas là quand le méfait a été commis. Le mystère s’épaissit !

    La femme avec qui je l'ai vu au théâtre n'était pas son épouse. L'intrigue se corse !

    Je pensais qu'il avait perdu son emploi, mais je le vois toujours partir au travail tous les matins.  Le mystère s’épaissit !


    Jiaying : C'est L'anglais que nous parlons de BBC Learning English. Nous parlons de l'expression "l'intrigue s’obscurcit". C'est une façon enjouée de dire qu'une situation est devenue plus mystérieuse ou compliquée. Donc, Neil, la boîte à biscuits est vide. Ce qui s'est passé n'est-il pas clair ?

    Neil : Euh… quelqu'un a mangé tous les biscuits ?

    Jiaying : Oui !

    Neil : Qui ferait une chose pareille !

    Jiaying : Neil, j'ai bien vu des miettes de biscuits sur le bureau de Rob plus tôt.

    Neil : Ah ! L'intrigue se corse.

    Jiaying : Je ne pense pas que ce soit le cas, Neil. C’est évident qui a mangé tous les biscuits !

    Neil : Rob ! Bon, je m’en vais lui dire deux mots. Au revoir.

    Jiaying : Au revoir Neil.


    Tags Tags : , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :